感謝の仕方にも文化が色濃く反映されていますね。 是非使ってみましょう。 中国語:北京語では 謝謝。
・尚、難しいと思われがちな中国語の発音のコツはコチラをチェック! 『』 2 感謝の言葉に応じて使いたい「どういたしまして」のフレーズ 相手から感謝の気持ちを伝えられたときは、たいていの場合、上記の「不客气」とこたえておけば問題ありません。
よく博多弁を喋ってる女の子が 可愛いってみんな言いますよね! 惚れちゃうって言われるけど なんかちょっと日本語おかしいですよね! 好きとっと… 実は中国にも方言があります。 日常会話で結構出てくるフレーズです。
以下の記事に詳しく紹介していますので、間違って使わないよう押さえておくことをおすすめします。
日本では「親しき仲にも礼儀あり」という言葉の通り、頻繁に「ありがとう」と口にする習慣がありますが、それを中国でやるのはかえって不自然なことも。 中国旅行• それでも中国人は家族間でありがとうは使わない ただそうしたドラマでも家族間ではやはり使われませんし、友人間で使ったりすると「ありがとうなんて言わないでよ。 またレストランやショッピングではその場所ならではのよく聞く中国語があります。
20最近中国でも日本的なありがとうが増えてきた ところが最近中国のテレビドラマを見ていると、日本的なありがとうがよく出てくるのです。 最近では、外国へ旅行したり、海外のテレビ番組を視聴したりと、異文化に触れる機会も増えてきたため、「ありがとう」を頻繁に言うことに対し、丁寧で好感がもてるという意見も増えてきています。
5