覚えてからでは、遅すぎてしまうので、できれば、訳していただきたいのですが。 「ナポリ語」という名前はの旧領で話されている事に由来するが、はナポリ語ではで用いられる言語という誤解を与えるとして、 ナポリ・カラブリア語(: Napoletano-Calabrese)という呼称を用いている。
2室内楽では、教師は絶対にネイティブと問題なく会話できるくらいには、ドイツ語、フランス語は出来ますね。
Comme tu, a chi tiene mente, ca, scetato, 'o faje sunna'! このブログでは、オペラの有名なアリアを毎週1曲ずつカタカナに直して紹介しています。 (1番と同じ) 「帰れソレントへ」日本語版 日本語では、徳永政太郎訳「うるわしの海は うつつにも夢む・・・」という歌詞があります。
7現在のところイタリア国内においてナポリ語はなどの公式な地位を与えられておらず、で教えられることもない。 De Curtisのオリジナルはda la terraのようですね。
4何より感動したのは、スペインの人たちです。 東フォギア方言(「バーリ方言の方言」とする意見もある)• 歌に必要な言語 伊、仏、独、出来れば露も は、せめて、辞書をひきながら意味がつなげるように、そしてその言語らしく聞こえるように、最低限の勉強はすべきですよ。
17声楽科出身者です。 4分の3拍子。 -Fa bel tempo c'e il sole e fa caldo 6. 以下の日本語文をイタリア語文に、イタリア語文を日本語文にお願いします。
また、外部リンクにあるの「一般情報」を参照のこと。 セントルシア! もし行けたら ゴンドラに乗りながら「帰れソレントへ」と「'O sole mioオー・ソレ・ミオ」を歌いたいな…。
20