国立音楽大学声楽家卒業。 All Rights Reserved 「 」では、著作権保護の観点より歌詞の印刷行為を禁止しています。 詩的で鮮烈なイメージを駆使した文体、物語性に富んだ作品群に よって、現代日本文学に新生面をひらく。
17関連ページ 『大きな古時計』、『森のくまさん』、『線路はつづくよどこまでも』など、有名なアメリカ民謡・童謡特集. 著書多数。 千の風になっての英文の原詩です。
I am the soft starlight at night. I am the sunlight on ripened grain. 人間に含まれる炭素は体重の18%と言われています。 同大学大学院修了。 「千の風になって」の歌詞は元々アメリカで広まっていた英語の歌詞の日本語訳だが、仮にメロディーもイタリア産の「ソレアード」が転用されていたとしたら、非常に国際色豊かな和洋折衷の邦楽ということになるだろうか(もはや邦楽ではない?)。