もちろん無料です! 日本在住外国人ママの反応 パプリカの英語版リリースは 日本在住の外国人ママ友の間でも話題になっていました! うちの子の運動会の歌だったの(日本語版) 何で野菜の事歌ってるのかなあって思ってた・・・ 私のお気に入りのハレルヤのパートがない(泣笑) 何?これ。 CDがあれば、車やいろいろなところで繰り返し聞けますね。 楽しみにしていた方多いと思います。
2原曲のメロディーを全く崩さず、歌詞をなるべく忠実に訳し、英語詞はちゃんと韻を踏みながら作成しました。
なのでここでは、あえて、 「歌いやすさ」をメインに考えてカタカナに直してあります。 「name」は「ネーム」と単純に伸ばすのではなく「ネェィム」。
9日本語版で親しんだ曲だから違和感なく聴ける 今回一番お伝えしたいポイントがこちら。 パプリカを英語版の歌詞に英訳した人物は誰? パプリカを英語バージョンの歌詞に英訳したのは「 ネルソン・バビンコイ」という方です。
18歌わなくてもいい音、読まない方がスムーズに聞こえる部分には、あえてカタカナをふっていません。 パプリカ英語版の歌詞を「カタカナ読み」で説明 まずは パプリカ英語版の歌詞を子どもでも分かるように「カタカナ読み」で紹介しますね。
11