) 通知文で使う省略語 お知らせの文章で「TBA」「TBD」などといった表記が見られることがあります。 また、一緒にお仕事ができます機会を楽しみにいたしております。 ) We deeply, sincerely apologize for stock-out of our product. 以後は関連メールにつきましては、佐藤宛にお送りいただきますようお願い申し上げます。
10I appreciate your great help. I would like to thank you for your support over the last five years. Subject: Notice of pending IKE price increase To Our customers: Periodically Ikemen Coffee reviews and adjusts the pricing on its products. 「事前のお知らせ」 「事前のお知らせ」は advance notice です。 Specific product categories will be adjusted based on their lifecycle situation and price position versus market, but the overall increase will average 2. NB(Nota Bene) ラテン語で 「注意せよ」の意味です。
6最も悲しい部分は、私がクライアントとしてどれほどあなたを恋しく思うかです。 アンド ウィー エンター オールオブ ルームズ トゥ インスペクト ファイアーディテクターズ オン ザ シーリング• We appreciate your understanding. そのような「仕入先メーカーの価格値上げの件を客先に伝える」場合の英語メールも合わせて紹介しよう。
4検索語単体の英語訳の正誤を確認するのが目的のため、検索語を含むフレーズや例文などは調べていません。 この期間のお問合せにのご返事ができませんのでご留意下さい。 今月末に予定しておりました会議を中止しなければいけないことを申し訳なく思っています。
4関係者各位 9月20日午後11時から15時まで、サーバーのメンテナンスを実施致します。 Please find attached the details of remittance. 「その情報をチェックしてください。
4メールの件名などでよく使われます。 ここでは、We are sorry to inform you thatで、「ほんとにこれを伝えるのが大変申し訳ないと思うのですが、こういう事をあなたに伝えなければなりません」というニュアンスになります。 どんどん使って身につけてください! 動画でおさらい 「英語で良いニュース・悪いニュースを伝えるメールの3パターン」を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。
2